
在最近買的無酒精啤酒罐子上看到飲みごたえ,不是很確定該如何翻譯,因此想知道這個字的用法
応え(こたえ)表示做某事的反應、回饋
句型為動詞連用形 + ごたえ,應用範圍滿廣的,句尾通常接ある/ない
噛みごたえ(かみごたえ):咬勁
例:噛みごたえがある。
手ごたえ(てごたえ):手感(打、刺等)、做某件事的回饋、感覺
例:このプロジェクトは手ごたえがある。這個專案有進展
読みごたえ:值得一讀
食べごたえ:吃了有滿足感
回到一開始想知道的飲みごたえ就是表達喝起來的滿足感,後面再用キレ形容清爽,美味更升級
想到另外一個跟感覺有關的詞:心地
心地表達的是受外界環境影響的心情狀態,偏向被動感受
こたえ則是主動做某事的回饋感、滿足感等
句型為動詞連用形 +ごこち
常見用法:
居心地(いごこち):居住的感受
座り心地(すわりごこち):坐著的感受
着心地(きごこち):穿著的感受
例:乗り心地がいい車。