新聞分享-JR東日本、2035年までに山手線で自動運転 鉄道事故は3割減目標

新聞來源https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUC092Z40Z00C25A9000000/

沒錯又是鐵道相關新聞XD

聽到廣播有提到這則新聞就先記錄起來

JR東日本計畫在2035年之前在山手線導入自動駕駛系統,新幹線也在規畫之中

半ば(なかば):時間、空間的中間點,ex:五月の半ば。也可當副詞使用ex:半ば呆れ(あきれ)有些傻眼

文中提到的30年代半ば,指的是203X年,介於2030~2040中間,沒有像山手線有明確訂出2035

掲げる(かかげる):舉起、提出主張、刊登,有公共承諾的意義在

おける:於、關於

例句:会議における発言。日本における人口問題。

盛り込む:加進、盛滿

構築(こうちく)

計畫先從上越新幹線導入自動駕駛,再來是北陸及東北新幹線

在来線(新幹線以外的鐵道路線)的部分,首都圈已有兩條路線實施一人駕駛(沒有車掌)

當司機減少時,這些人力要去哪裡呢?

社長表示,他們可以協助旅客提出旅遊建議,或是在車站協助解決困難

將這些人力分配到只有人才能完成的工作

余剰(よじょう)

割り振る(わりふる):分配

ex:予算を割り振る。

提升安全,在平交道的運作中導入人工衛星資訊的系統

當按下緊急停止按紐時,列車會自動停止,減少與人或車的碰撞

在列車與月台中間也增加設置月台門,預期透過這個方式大幅減少人身事故

仕切る:隔開

ex:大部屋を二つに仕切る。

同時也展示了20年後車站的樣貌,像是沒有剪票口的設計,多出來的空間就可以做別的用途(物產展之類)

要如何做到驗證也是滿令人好奇

2045年的想像圖

設置空中汽車的發車和到達點,作為下了火車後的轉乘方式

最快2028在盛岡駅附近就可以看到

販促(はんそく)=販売促進

誘致(ゆうち):吸引

ex:観光客をゆうちする。

後來有看了一下JR東日本提出的中長期戰略,由於非常多頁只能大概看一下

前10年從以下4個方面研究

(1)安全レベルの向上(2)収益力向上・社会課題解決
(3)技術革新・構造改革(4)社員の働き方改革

有提到了10年後的工作模式,比如與機器人的合作、AI的檢測,人類則是技術的判斷等等

看了真的滿期待未來世界的變化呢!

也許下一次再搭到日本的鐵道時已經有很多改變的地方了

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端