文章分享-だから酷暑でもピンピンしている…「93歳の栄養学者」が週3で食べる「熱中症を防ぐコンビニ飯」

來自 https://president.jp/articles/-/101073的文章

最近新發現的一個Podcast節目「PRESIDENT Online」覺得內容不錯而去找了相關文章來閱讀

感覺這家媒體的標題跟一般新聞有些不同,滿多標題都想點進去看看

而且似乎都是免費閱讀的

像這篇的主題似乎是93歲的營養學者教你如何吃便利超商的食物也能預防中暑

當然後來也發現這算是行銷書本的一部分(笑)

文章內容比預期的長,花了比較多時間閱讀

來記錄我在這篇文章學習到的日文

首先,標題裡的酷暑(こくしょ),形容極度炎熱的天氣,我比較常看到的是猛暑(もうしょ)

ピンピン:很有活力、活蹦亂跳(魚)的樣子

例句:病気が治ってピンピンしている。

副標題裡的「エアコンの効いた部屋でゆっくり」

エアコンの効いた部屋是指開著冷氣的房間,查詢後才知道是口語比較常用的用法,很實用呢

進入正文,提到了今年觀測到最高溫的前五名,竟然有超過40度的高溫!

並預期高溫會持續到9、10月

残暑(ざんしょ):立秋之後持續的熱天

夏天最需要注意的就是熱中症(ねっちゅうしょう)

「エアコンの効いた部屋でゆっくりするのが正攻法のように思えますが、実はそうとも言い切れないのです。」

正攻法(せいこうほ):正確的做法

言いきれない:無法斷言

動詞+きれない表達無法完全的意思

例句:食べきれない。

作者提到希望讓身體適應熱的環境,一直待在冷氣房中會使身體原本會透過流汗的方式調節體溫的能力。

用了順化(じゅんか)這個字

可以透過提早訓練的方式來適應炎熱的天氣

就算已經是夏天了,還是可以開始訓練,但不要直接在大熱天運動,反而增加中暑風險,先從在百貨、體育館等室內涼爽的地方散步開始。

接下來提到運動後的營養補充

怠る(おこたる):疏忽、怠慢

例句:職務を怠る。

最重要的兩個營養素是碳水化合物跟蛋白質

炭水化物(たんすいかぶつ)又稱糖質(とうしつ)

碳水化合物幫助恢復疲勞

蛋白質則幫助加強肌肉

也提到一個重點,肌肉含水量高,因此增加肌肉量同時也幫助了身體的含水量

利点(りてん):優點

接著他擔心起日本人的每日走路步數沒有增加

憂慮(ゆうりょ)

日本厚生労働省有建議一天走路8000步,無論男女

肉薄(にくはく):逼近、接近

例句:記録に肉薄。

最後終於要介紹食物了

吞下時感到清爽的食物,例如麵類

喉越し(のどこし):吞下食物的感覺

例句:喉越しの良いそば。

推薦了冷やし中華

台灣好像也有類似的,涼麵之類

考案(こうあん):鑽研、想出

提出了飲食均衡的4個攝取方向

網羅(もうら),可以用網羅する或是もうら的に

摂取(せっしゅ)

億劫(おっくう):感到麻煩

後面提到想增加蔬菜攝取量的話可以買個沙拉

增加蛋白質的話買豆腐

後面提到最近去參觀了大阪萬博

景勝(けいしょう)

從照片真的不覺得作者已經92歲了

飲食跟運動調理的真的很好

我覺得閱讀這篇文章滿有趣的,也有學習到一些實用知識

第一次寫這麼長的文章,而且是用手機打字的,有點痠,該休息了Zzz

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端